top of page

무료 전화 통역 해 드려요


뉴질랜드에 와서 살다보니 영어때문에 불편을 겪는 경우가 많이 있다. 뉴질랜드정부는 이런 이민자들을 돕기 위하여 ‘랭귀지 라인’을 운용하고 있다. 랭귀지 라인의 도움을 받을수 있는 경우는 교민들의 일상사 거의 대부분이다. 흔히 필요료 하는것 중의 일부분만 열거해보자.

- 세금을 못냈는데, 분납가능한가요? - 자녀양육보조비 (18세이내 자녀를 위한 Working for Family Tax Credit)가 왜 지난달부터 안 나오나요? 또는, 금액이 왜 줄었나요? - 어젯밤 집에 (또는 가게에) 도둑이 들었는데, 경찰에 신고하려는데 영어가 잘 안되요. 도와 주실수 있나요? (물론 도와드립니다. 경찰신고가 없으면 보험 청구가 안되니까, 반드시 신고하셔야지요) - 비자 신청했는데 왜 늦어지지요. 언제쯤 비자가 나올수 있을까요? - 학생수당에 대한 질문있어요. - 세입자를 내 보냈으면 하는데, 몇주전에 알려야(notice줘야)합니까? - 고용주가 Holiday Pay 안줘요. 신고할께요. - 이번달 수도료 무지 많이 나왔어요. 물이 누수되는게 아닌지 알아봐 주세요. - 우리 애 시민권 신청한것 언제쯤 나오나요? - 주차 ticket 벌금을 전화로 납부 (Credit card)할께요. - 배심원으로 나오라고 법원에서 편지가 왔네요. 가게 때문에 너무 바쁜데, 어떻게 해서 안 나갈 수는 없나요? - 시티 카운슬에 inorganic rubbish수거를 위한 약속을 잡기 원합니다. 랭귀지 라인에서 도와주는일은 위에 열거된 것에 한정된 건 아니다. 그 밖에도ACC, IRD, 이민성, 시티카운슬, 국공립병원 (특히 오클랜드이외 지역), 법원, Earthquake Commission, Family Violence Line, 전기회사, Housing NZ, Internal Affairs (여권, 출생, 혼인신고, 시민권신청), Tenancy Service (렌트 관련 법규, 본드), Companies Office, Super Gold Card, Work and Income, 연금, 경찰등에 전화할 때도 도움이 가능하다. 통역사의 도움을 받기 위하여 랭귀지 라인으로 전화를 하는 것이 아니다. 해당기관(이하 관청이라함)으로 바로 전화해서 담당직원(이하 키위직원)에게 “Korean Interpreter please”<”코리언 플리즈” 라고만 하든지>하면, 빠른 시간내로 통역사와 3자통화를 연결해 준다. 전화통역은 대화의 두 당사자 뿐만 아니라 통역사까지 서로 얼굴을 보지 못하는 상태에서, 말로만 업무를 처리하기 때문에 대화가 비효율적인 경우가 자주 생긴다. 키위직원의 진의를 이해못하는 한국분 민원인들은 종종 오해를 하기도한다. 약간의 Tip을 사전에 알게 되면, 원하는 업무를 요령 있게 보실수 있을 것이다.

뉴질랜드 관청은 Case Manager를 정하는 경우 (이민성, ACC, Work & Income)가 더러 있지만 대부분은, 업무가 전산화및 중앙집중되어 있어서, 전화 받는 콜센터 키위직원이 곧 담당자이다. 전화를 여러 번 하면 그때마다 상담원은 바뀌지만 지금의 상담원이 바로 담당자이고, 한국인통역을 제공할 뿐, 한국인직원과 통화하는 것은 가능하지 않다.

해당기관에 전화하기전에 먼저 필요한 서류를 챙기자. ACC 부과금(levy)이 많다고 할것 같으면 자기가 받은 레터 또는 스테이트먼트를 딱 손에 쥐고 하는 것이다. 이런 스테이트먼트에는 자기가 말하고자 하는 내용도 적혀 있지만 키위직원 (상대하는 관청의)이 자주 묻기도한다. 반드시 IRD번호, Client번호, 신청서 번호, 또는 reference번호를 대화 시작 전에 알려야 한다.

뉴질랜드에는 ‘개인비밀보호법’이 있어서 성년자녀나 배우자에 관련된 사항도 본인의 동의 없이는 알려주지 않는다. 영어를 못해도 반드시 본인이 말해야 한다. 통역사를 통해서. IRD 같은 곳에선 본인확인을 지나치리 만큼(?) 철저히 하는 경우가 많다. 성명, 생년월일은 묻는 것은 기본이고, 전화번호, 이멜주소, 현주소, 종전주소, 직장명, 회계사 이름, 종전 근무지, 은행 계좌번호등 본인확인을 위해서 필요한 내용은 뭐든지 묻는다. 이런걸 미리 알아두는 게 요긴하다.

이때, 통역을 해드려도 한국분 민원인들중 그 질문을 이해 못하는 경우가 있다. 예를들어 “How old will you be on your next birthday?”가 그런 질문이다. 다음 번 생일에 귀하는 몇 살이 됩니까? 물론 만 나이로 묻는것이다. 이 질문에 틀리게 답하는 분들이 더러 있어서 통역을 하면서도 참 답답하고 안타깝다. (통역사는 양쪽의 말을 통역만 할뿐 어떤 힌트도 절대로 줄수 없다. 내가 그분이 말한 생년월일을 들었기 때문에 어떻게 답해야 할지 잘 알지만, 절대로 통역사가 말할수 없는 부분이다. 우리 주위의 키위에게 나이를 물으면 대부분이 “이 애는 10월이 되면 여섯살이에요”, “나는 지난달에 45세가 됐어요” 이런식으로 답하는 것을 안다면, 쉽게 이해되는 대화방식이다). 나이를 틀리게 답하고, 또 다른 정보, 이를 테면 옛주소를 대지 못해서 한국분이 일을 못 보고 전화를 끊는 경우도 몇번 있었다.

뉴질랜드관청에 전화할 때, 묻는 내용 자체에 관해 사전지식이 거의 없는 경우엔, CAB같은 기관의 한국분과 한국말로 상담하는게 더 낫다는게 내 생각이다. 그래서 조심스럽게 제안하는데, 그런 경우엔 CAB의 한국인 직원과 통화해서, 먼저 필요한 정보를 구하시라고 말씀드리고 싶다. Citizens Advice Bureau는 시민안내센타 같은곳이다. 랭귀지 라인이나 CAB모두 다 무료이다. 다음은 그 연락처이다.

CAB Language Connect 전화 0800 78 88 77 / (09)62 42 550 한국어 교환 704 시간 월요일 – 금요일 9am 부터4pm 이메일 Korean@cab.org.nz 또는 info6@cab.org.nz

시민권이나 연금 신청의 일반적인 자격요건과 절차에 관한 문의는 CAB에 한국말로 알아보는 게 편하다. 물론 IRD나 이민성같은 관청에, 구체적으로 본인일을 알아보는 경우엔 랭귀지 라인의 전화통역사를 이용할 수 밖에 없을것이다. 통역사가 있으면 키위직원과 언제나 잘 대화할 수 있으리라는 기대는 사실과 다르다. 예를 들어, 복잡한 세무문제는 한국인 회계사한테 들어도 이해가 쉽지 않는데, 통역사를 두고 키위직원에게 전화해서 알아보는 건 당연히 한계가 있다. 키위직원에게 묻는 내용에 관한 일반절차나 규정을 어느 정도 알고 있어야 원활한 대화가 가능할 때가 많다.

내가 전화통역을 하면 열번중에 여덟번 정도는, 내가 도움을 드렸구나 하며 내심 만족해 한다. 그러나 나머지 한.두번 정도는 “전화하신 한국분의 일이 시원하게 처리되지 못했거나”, “키위직원과의 대화가 아주 비효율적이었다는 느낌”이 든다. 사실 이것이 내게 고민이고, 이러한 한.두분 (열분중에서) 때문에 이일을 계속하는게 회의가 들때도 있다. 법원통역을 오래한 내 동료는 아예 “전화로 통역한다는 것 자체가 안되는 것이어서, 난 전화통역 일은 안해요” 라는 분도 있다. 사실 통역의 일은 수입이 고정적인 것도 아니고, 개인사정이 자꾸 생기니까 조금하다가 그만 두는 통역사가 많다. 공급이 넘치는 게 아니라는 뜻이다.

법원과 병원에서도 한국인 무료 통역을 제공 받을 수 있지만, 전화통역과는 여건이 확연히 다르다. 필요하면, 당사자가 법원 또는 병원에 통역사를 미리 요청하면 무료로 제공 받는다. 단, 사립병원이나 민사소송의 경우는 빼고.

끝으로, 주위의 여러분들로 부터 어떻게 하면 통역사가 될수 있느냐는 질문을 자주받는다. 최근에 마누카우 지방법원에 통역을 하러갔다가 만난 분께도 상세히 알려드렸다. 통역사 하는 것 - 쉽다. 영어는 안 쉬워도. 은퇴 후나 주부의 알바로는 할만하고.

통역사가 되려면 AUT, 유니텍, 또는 오클랜드 대학에 가서 공부하면 된다. 이중에는 통신강좌나 인터넷으로 공부하는 방법도 있으니까 그런 부분은 해당 대학 웹사이트에서 확인하면 된다. 입학을 위해 IELTS성적을 요구하는게 일반적이다. 한 학기 공부하고 통역사 일을 시작할 수도 있으나, 아무래도 통역일을 오래하려면 Law와 Health를 상당 수준 공부해야 하므로 1년 full time study가 가장 좋다고 생각된다. 학교는 AUT가 가장 괜찮다고 보는데, 실제 현역 통역사 중엔 AUT출신이 제일 많다.


 
 
 

コメント


추천 게시물
최근 게시물
보관
태그 검색
공식 SNS 페이지
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

© 2017 by Maraecommunications 

bottom of page